ACTUALITES

La revue Phaéton publie

la poétesse tadjike Gulrukhsor Safieva

et mon poème « Yunès »

Cette image a un attribut alt vide ; le nom du fichier est couv-1-1.jpg

Dans son dernier numéro, d’octobre 2020, la revue Phaéton fait figurer :

• le poème « La coulée de la gazelle » de la poétesse tadjike Gulrukhsor Safieva, traduit par mes soins avec la collaboration de Nafissa Sikandari-Tourneux et Niloufar Sadighi ; la traduction du poème est accompagnée du poème original en tadjik, le tadjik étant une forme particulière du persan écrite dans l’alphabet cyrillique, alphabet imposé par les Soviétiques dans les années 1930

• le poème « Yunès », signé de mon nom

Cette image a un attribut alt vide ; le nom du fichier est presentation-et-texte-1.jpg

Cette image a un attribut alt vide ; le nom du fichier est yunes-1.jpg

Site de la revue Phaéton et bulletin de commande / ici

Le volume de Saadi-Kiarostami Saadi ivre d’amour

salué dans les revues Décharge, Europe et Arpa

Dans la revue Décharge, Claude Vercey publie un compte rendu du recueil de Saadi-Kiarostami Saadi ivre d’amour, paru en mai 2020. Ce recueil, bilingue, présente une traduction due à Amin Kamranzadeh, Niloufar Sadighi et moi-même.

Dans le numéro de nov.-déc. 2020 de la revue Europe, Michel Ménaché publie un compte rendu de ce même recueil.

Dans le numéro d’octobre 2020 de la revue Arpa, François Graveline publie également un compte rendu de ce recueil.

Les comptes rendus et les informations sur ce volume sont à retrouver dans la page Voix persanophones > Voix d’Iran > Traductions en volumes de D’autres voix, ici

Comité de rédaction de Phœnix

En juin 2020, à l’invitation de son rédacteur en chef Karim de Broucker, je rejoins le comité de rédaction de la revue Phœnix

Capture
https://www.revuephoenix.com/                https://www.facebook.com/revuephoenixMarseille

Poésie iranienne contemporaine

Une voix de femme

L’éditeur Alidades fait paraître Une fleur attend la pendaison, choix de poèmes de Mahshid Vatan-Doust. Traduction de Katâyoun Sabzevâry et Franck Merger. Texte en français – quelques poèmes en persan. Sortie le 15 juin 2020

Site de l’éditeur Alidades / ici

Bon de commande de l’ouvrage / ici

Une fleur attend...

Mahshid 1

Mahshid 2

Comptes rendus critiques

• Eglal Errera, Le Monde (28/08/2020)Capture 1